fbpx
Apoia o Gerador na construção de uma sociedade mais criativa, crítica e participativa. Descobre aqui como.

Afiar a Língua: Diferenças lexicais entre duas variedades da língua portuguesa

– Cadê meu estilete? Surpreendidos com a questão? Saberão qual o seu significado? Para o…

Texto de Andreia Monteiro

Apoia o Gerador na construção de uma sociedade mais criativa, crítica e participativa. Descobre aqui como.

Cadê meu estilete?

Surpreendidos com a questão? Saberão qual o seu significado? Para o caso de não saberem, vou analisá-la brevemente:

cadê
Trata-se de uma expressão interrogativa, de uso coloquial, bastante usada no Brasil, que significa “onde está?”.

meu
Não deve haver dúvidas. Podemos observar a ausência do artigo definido antes do determinante possessivo, “o meu”. Esta construção, sem o artigo, é característica da variedade brasileira do português.

estilete
É o utensílio com lâmina móvel e afiada, protegido por invólucro de plástico, usado para cortar papel e afins. Em português de Portugal, o x-ato.

Reformulando a questão, agora em português de Portugal, teríamos:

– Onde está o meu x-ato?

– Fantástico, não? Ou será hilário, né?

Em vez do estilete, um brasileiro podia andar à procura de um grampeador, ou seja, de um agrafador.

Ao entrares num elevador, costumas carregar no botão do piso para onde pretendes ir. Ora, se nós carregamos no botão, os brasileiros apertam-no . Em Portugal, há quem tenha um atendedor de chamadas, no Brasil preferem uma secretária eletrônica. E se nós vamos ao quarto de banho, ou à casa de banho, os brasileiros vão ao banheiro. Uma vez por outra, nós apanhamos uma constipação, eles pegam um resfriado. Dá muito jeito ter pensos rápidos na carteira, ou, como diriam os nossos irmãos, band-aids na bolsa. Já provaste sumo de dióspiro? No Brasil, só se prova suco de caqui. E, já agora, se quiseres um gelado em terras brasileiras, o melhor é pedires um sorvete. Já quando mastigas uma chiclete, o verbo brasileiro de eleição é mascar. Ah! E não é uma chiclete, mas sim um chiclete. Uma outra grande diferença: o que para nós é um bom rebuçado, para eles é uma boa bala. No fundo, são mexericos da língua, que é como quem diz fofocas

As diferenças lexicais entre o português do Brasil e o português de Portugal são muitas e podem ser comparadas, por exemplo, com as diferenças existentes entre o inglês americano e o britânico. Acrescente-se ainda que as divergências não se verificam apenas no léxico, existindo também diferenças fonológicas e sintáticas.

Em torno da língua portuguesa, constituíram-se variedades linguísticas desse mesmo idioma: as variedades portuguesa, brasileira, africana e asiática da língua. Se o português é falado, possivelmente, por mais de 250 milhões de falantes em todo o mundo, não serão essas diferenças plausíveis? Será que um vocabulário diferenciado não vem enriquecer o grande património que é a língua portuguesa? A todas estas questões, atrevo-me a responder: sim! Diversos fatores, de ordem geográfica, social, situacional e histórica, conduziram à diversidade da língua, o que a torna ainda mais rica.

É maravilhoso observar quanto somos diferentes e quanto somos iguais! A língua não é de ninguém, nem pertence a ninguém em especial, é de todos e para todos. Respeitemos as diferenças e convivamos com elas.

Na próxima crónica do Afiar a Língua, daqui a 15 dias, lançamos um desafio: tens alguma dúvida em particular que gostarias de ver esclarecida neste espaço? Envia-nos as tuas sugestões para gerador@gerador.eu, com “Afiar a Língua” no assunto do email, e assim continuaremos a afiá-la!

Texto de Ana Salgado
Ilustração de Carla Rosado

Se queres ler mais crónicas do Afiar a Língua, clica aqui.

Publicidade

Se este artigo te interessou vale a pena espreitares estes também

11 Março 2024

Maternidades

28 Fevereiro 2024

Crise climática – votar não chega

25 Fevereiro 2024

Arquivos privados em Portugal: uma realidade negligenciada

21 Fevereiro 2024

Cristina Branco: da música por engomar

31 Janeiro 2024

Cultura e artes em 2024: as questões essenciais

18 Janeiro 2024

Disco Riscado: Caldo de números à moda nacional

17 Janeiro 2024

O resto é silêncio (revisitando Bernardo Sassetti)

10 Janeiro 2024

O country queer de Orville Peck

29 Dezembro 2023

Na terra dos sonhos mora um piano que afina com a voz de Jorge Palma

25 Dezembro 2023

Dos limites do humor

Academia: cursos originais com especialistas de referência

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Introdução à Produção Musical para Audiovisuais [online]

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Iniciação à Língua Gestual Portuguesa [online]

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Práticas de Escrita [online]

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

O Parlamento Europeu: funções, composição e desafios [online]

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Viver, trabalhar e investir no interior [online]

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Iniciação ao vídeo – filma, corta e edita [online]

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Comunicação Cultural [online e presencial]

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Fundos Europeus para as Artes e Cultura I – da Ideia ao Projeto

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Jornalismo e Crítica Musical [online ou presencial]

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Narrativas animadas – iniciação à animação de personagens [online]

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Pensamento Crítico [online]

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Soluções Criativas para Gestão de Organizações e Projetos [online]

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Planeamento na Produção de Eventos Culturais [online]

Duração: 15h

Formato: Online

30 JANEIRO A 15 FEVEREIRO 2024

Planeamento na Comunicação Digital: da estratégia à execução [online]

Duração: 15h

Formato: Online

Investigações: conhece as nossas principais reportagens, feitas de jornalismo lento

22 ABRIL 2024

A Madrinha: a correspondente que “marchou” na retaguarda da guerra

Ao longo de 15 anos, a troca de cartas integrava uma estratégia muito clara: legitimar a guerra. Mais conhecidas por madrinhas, alimentaram um programa oficioso, que partiu de um conceito apropriado pelo Estado Novo: mulheres a integrar o esforço nacional ao se corresponderem com militares na frente de combate.

1 ABRIL 2024

Abuso de poder no ensino superior em Portugal

As práticas de assédio moral e sexual são uma realidade conhecida dos estudantes, investigadores, docentes e quadros técnicos do ensino superior. Nos próximos meses lançamos a investigação Abuso de Poder no Ensino Superior, um trabalho jornalístico onde procuramos compreender as múltiplas dimensões de um problema estrutural.

A tua lista de compras0
O teu carrinho está vazio.
0